嘉應子's profile蘭陵齋 난릉재 Pustaka LanlingPhotosBlogLists Tools Help

Blog


    October 21

    專欄稿:《聲優》 성우

    《东方日报·海东见闻录·4020091021

     

    声优

     

     

    ·萧悦宁

     (寄自韩国汉城)

     

     

    旅韩第六年,我终于有机会踏进阔别已久的录音室,回到熟悉的话筒前,重拾那既熟悉又陌生的“声优”身份。

     

     

     

    “声优”(seong-u),在韩语里是“音声俳优”的意思,也就是我们常说的“配音员”,翻译得准确一些则是“声音演员”。自从离开马来西亚后,我就再也没有机会从事自己喜爱的配音工作了。在韩国这些年,曾帮中国同学录过汉语教材的会话课文,也曾为国内的Voice网络台制作过几集的《东游记》节目,但我始终没有机会参与韩国本土的配音工作。

     

     

     

    两周前,我突然接到成均馆大学中文系硕士班学妹的电话,说是有个电视节目制作人在找汉语配音员,要为一部介绍韩国摄影家的纪录片配音,问我是否对此感兴趣。我一听见“配音”,二话不说就答应了。待制作人与我联系后,才知道这部纪录片来头不小,由韩国国际交流财团(Korea Foundation)赞助制作,除了韩语版,还将翻译成中、英、德、法、西五种外语。

     

     

     

    这部题为《摄影家裴炳雨与松树》的纪录片,讲述一辈子以松树为创作题材、至今仍坚持使用胶片创作的著名摄影家裴炳雨的故事。制作单位原本只找我去配音,但在接过配音稿件后,我发现这份中文稿译得不好,有太多硬伤,于是只好趁前往汝矣岛的录音室时在地铁上动笔修改——毕竟要朗读这篇稿子的人是我自己。碍于时间紧凑,稿件润饰得还不够好,但也算是尽力了。

     

     

     

    配音过程比想象中的顺利。录音室外头的制作人和录音师用韩语指挥,录音室里头的我则一边看着画面,一边用自己熟悉的汉语去揣摩、表达韩国的情调。录音结束后,制作人十分满意,说中文配音感觉上反而比韩语的更像是纪录片的“原版”,还建议我多录几个配音样本,将来可以多接这种工作。

     

     

     

    但愿这会是个好的开始吧!

     

     

    (作者为韩国政府奖学金留学生)

     
    民國98年10月14日

    錄音結束後留影。這裡的配音室很舒服,就像直播間一樣,而且還不用戴大耳機,只有一邊的小耳機聼指令。
     
     
    左起“樂媒體”製作人李華實、Sonic錄音室室長文榮範、“樂媒體”首席執行長車允熙。
     
    左起“樂媒體”製作人李華實、Sonic錄音室室長文榮範、“樂媒體”首席執行長車允熙。
     
     
    與Sonic錄音室文榮範室長合影。
     
     
    在大明街等紅綠燈時亂拍。
     
     
    在大明街等紅綠燈時亂拍。
     
     
    在大明街等紅綠燈時亂拍。
     
     
    [翻箱倒櫃]

    即將離開電臺,這才想起我從沒在錄廣播劇時照相留念,於是趕緊請愛玲幫我拍下這張有點“假”的照片。
     
     
    [翻箱倒櫃]

    五年前,報完最後一次新聞後托隔壁英文台的同時幫我拍下這張照片。
     
     

    Comments (3)

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

    To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in


    Don't have a Windows Live ID? Sign up

    guihua shenwrote:
    祝贺你如愿以偿做你最喜欢的配音工作,这也是你的优势强项
    Oct. 28
    guihua shenwrote:
    五年前的头发还挺漂亮的
    Oct. 28
    h hwrote:
    马来西亚的女孩儿看起来都好瘦哦~~
    Oct. 25

    Trackbacks

    Weblogs that reference this entry
    • None