| 嘉應子's profile蘭陵齋 난릉재 Pustaka LanlingPhotosBlogLists | Help |
蘭陵齋 난릉재 Pustaka LanlingSeribu bahasa kita baca, manakan sama bahasa bonda? May 13 언해 - 직역의 전통《东方日报·海东见闻录·14》2009年4月14日
谚解(三)
·萧悦宁 (寄自韩国汉城)
早期的谚解文献虽然采用意译手法,但后来因出现译者对原文“过度诠释”的弊病,因此后来的译本大多改为直译。直译的文本此后几乎贯穿整个朝鲜时代,成为谚解文献的主流。
谚解的直译手法对后世的翻译风格影响深远,直至今日,韩国人在翻译文言文或白话文时仍带有一种“逐字对译”的习惯。我在念中文硕士班时,就经常对韩国老师与学生那种既“啰嗦”又“累赘”的翻译风格很不以为然。
汉语和韩语在句法上有很大差异。汉语主要靠词序及各种虚词来表示语法关系,韩语则以添加在名词后面的各种助词以及依附在动词、形容词后面的词尾来表达语法关系。换句话说,汉语的各种虚词很多时候都与韩语的助词及词尾对应,翻译时只要抓住这一重点即可。
然而,很多韩国人却不是这么翻译的。例如,汉文原典中如果出现表示假设的“若”,很多韩国人就会下意识地翻成副词“man-yak만약”(汉字词“万若”),但其实韩语里原本就有加在动词或形容词后面、表示假设的连结词尾“-(eu)myeon (으)면”,并非每一次都得在前面冠上“man-yak”。
再举一例。如果文中出现表示“应当”的“当”,韩国译者也会很自然地直接翻成副词“ma-ttang-hi 마땅히”,而韩语中其实本来就有表示“应当”的词尾“-a/eo-ya hada -아/어야 하다”或“-a/eo-ya doeda -아/어야 되다”。若每次都将汉语的虚词一一翻成韩语的副词,则译文必然会显得繁冗不堪。
以前念中文系时,我就一直觉得韩国人的文言文翻译作品不够简洁,但又不肯定那是不是因为自己的韩语语感不好而不敢提出异议。转到国文系(韩文系)念博士班后,这才确定原来我的韩语语感没有问题,而是研究中文的韩国人在不知不觉中深受汉语表达方式影响,写出来的韩文带有浓浓的“中国味儿”。这种风格,正是继承自谚解文献的直译传统。(三·完)
(作者为韩国政府奖学金留学生) May 06 민주주의의 죽음May 05 언해문헌의 번역 양식: 직역, 그리고 의역《东方日报·海东见闻录·13》2009年4月7日
谚解(二)
·萧悦宁 (寄自韩国汉城)
朝鲜时代的谚解文献是为汉文典籍进行注释、翻译的韩文资料,翻译的汉文典籍包括儒家、佛教经典以及汉语教科书。这些文献当中有的曾被翻译两次,而有趣的是,通常第一次用的是意译,而第二次却改为直译。
以《小学》一书为例,第一次翻译的《翻译小学》用的是意译手法,年代较晚的《小学谚解》则属于直译。《妙法莲花经》与《阿弥陀经》也是如此,在《释谱详节》与《月印释谱》的引用部分为意译,较迟面世的《法华经谚解》与《阿弥陀经谚解》则改为直译。
意译与直译的分别主要体现在汉字词、引用句、敬语及连词等的使用上。例如《小学》“见帝……见至尊……”里的“帝”与“至尊”,在意译的《翻译小学》里被翻成表示“君主”的固有词“nim-geum”,而直译的《小学谚解》则将汉字词照搬不误。又比如《妙法莲华经》里的“日月灯明佛八子皆师妙光,妙光教化,令其坚固阿耨多罗三藐三菩提”,意译的《释谱详节》使用主体尊待法,将日月灯明佛的八个儿子称为“adeunim”(公子),而直译的《法华经谚解》则仅称“adeul”(儿子)。
同一部经典为何要翻译两次?《小学谚解》的跋文解释道:“中宗戊寅年间,馆阁诸臣奉教撰解。其时多以文学自许者,为此解颇详密,独舍其字义,衍以注语,故文与释判为二,览者病之。万历乙酉春,设校正厅,选儒臣若干人,使之厘正旧本,删去繁冗,逐字作解,要以不失文义为重,皆上之旨也。”
朝鲜中宗时的《翻译小学》采用意译手法,但译者为了炫耀文采,结果使得谚解文变得繁冗不堪。为了纠正这种弊病,宣祖遂令校正厅诸臣改以直译,在韩文译文中照抄汉字词,并在汉字词下另加夹注,形成了“逐字作解”的风格。(二·待续)
(作者为韩国政府奖学金留学生) 두시언해 《杜詩諺解》書影
April 30 谚解 언해 (1)《东方日报·海东见闻录·12》2009年3月31日
谚解(一)
·萧悦宁 (寄自韩国汉城)
这个学期选了好几门跟韩语史有关的课,其中一门叫“国语学文献解题”,专门研究“中世国语”的文献。
所谓“中世国语”,指的是从公元10世纪高丽王朝初年开始,一直到16世纪末“壬辰倭乱”为止的韩语,其中又以15世纪为界,分为前期与后期。在“训民正音”(韩文)面世之前,有关韩语的文献皆以汉文记录,直到训民正音创制后,才出现了大量的韩文资料。
中世韩文文献大多为“谚解书”。所谓“谚解”(eon-hae 언해),就是用韩文(谚文)来对汉文典籍进行解释、翻译。从原文与翻译文的组合形式来看,谚解文献大致上可分为三类。第一类是“口诀文”与谚文的对照,代表文献有《训民正音谚解》、《释谱详节序》等。“口诀”(gu-gyeol 구결)为标注于汉文原文中、表示语法关系的韩语助词。第二类为纯汉文原文与谚文对照,以《杜诗谚解》为代表。第三类则是汉语白话文与韩文译文的对照,主要是当时朝鲜译官学习汉语口语的教材,以《翻译朴通事》等为代表。
按照文献内容来分,谚解文献同样可分为三大类,一是对儒家典籍的翻译,如《翻译小学》等;二是对汉译佛经的翻译,如《法华经谚解》;三为汉语教科书翻译本,如《翻译老乞大》等。
可以这么说,韩国文字在创制初期的主要功用,乃是为汉文经典(儒家典籍或汉译佛经)标音、注解、翻译,以利于朝廷对百姓的“教化”事业。(一·待续)
(作者为韩国政府奖学金留学生) April 20 專欄:皇帝御玺 황제어새《东方日报·海东见闻录·11》2009年3月24日
皇帝御玺
·萧悦宁 (寄自韩国汉城)
最近,专门管理文化遗产的韩国“文化财厅”对外公开了大韩帝国高宗皇帝使用过的御玺。
看到这则新闻,我首先联想到的是电影《韩半岛》里的情节。在电影中,朝鲜与韩国共同开通京义线铁路,但却遭日本以大韩帝国时期的条约为依据多加干扰,后来在各方不懈努力下,最后证明高宗为了维护国家利益,在所有放弃主权的文件中使用了“伪造”的国玺,使得这些“丧权辱国”的条约变成无效废纸。
现实中发现的御玺倒不是假的。这枚御玺通过一名旅美韩侨购得,高4.8厘米、重794克,印章面呈正方形,长、宽各5.3厘米,上面刻有“皇帝御玺”(hwangjae-eosae)四字,其中“皇”字上半部作“自”,与《说文解字》上的字形相同。
朝鲜时代尚书院保管的国玺种类繁多,计有“玉玺”、“国印”、“玺宝”、“大宝”、“御玺”等。此次发现的是朝鲜末代国王高宗改国号为“大韩帝国”、自称皇帝后,在1903年以后用于外交亲笔书函上的印章。高宗在位期间曾使用过多枚国玺,其中一部分于1911年被朝鲜总督府夺走,直到二战后才由美军政府向日本索回“大韩国玺”等八枚,但随后又于韩战期间遗失,到了1954年仅寻获“制诰之宝”、“大元帅宝”、“敕命之宝”等三枚国玺。
“皇帝御玺”是韩国重新找回的第四枚国玺。 在大韩帝国时期,虽然朝鲜半岛已几乎落入日本手中,但高宗在日人的高度监视下仍不忘尽最后的外交努力,而这枚御玺正是高宗在寄给意大利、俄罗斯等各国君主的亲笔信函中使用过的。
如今这枚御玺重现于世人面前,相信能唤醒人们多关注大韩帝国的历史,并从不同角度重新诠释这段“不堪回首”的往事。
(作者为韩国政府奖学金留学生) ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
April 14 專欄稿:한류의 한계《东方日报·海东见闻录·10》2009年3月17日
春天里的寒流
·萧悦宁 (寄自韩国汉城)
三月,这是个春暖花开的季节。今年的春天据说会比往年来得早,然而韩国的影视业却依然停留在寒冬里,迟迟看不见那盎然生机。 “韩流”(Hallyu)曾经是韩国人引以为傲的名词。尤其是在《冬季恋歌》风靡亚洲、《大长今》红遍世界时,韩国一些大学甚至开设专门研究韩流现象的课程。可惜好景不长,如今所谓的“韩流”已经快变成真正的“寒流”了。 看看最近的韩国电视剧,故事情节越来越没有新意,只能用老套的“身世的秘密”、激烈的语言或肢体冲突等来刺激观众。剧本毫无创意,这是韩剧的第一个致命伤。日本某电视台的外购节目部主管接受韩国媒体采访时说,采购韩剧时固然会考虑演员知名度之类的问题,但更重要的还是故事是否贴近生活、能否引起观众共鸣。 在剧本水平不高的情况下,制作公司又很阔绰地大洒金钱,著名演员也往往狮子大开口,结果经常造成制作成本超支。近几年的韩剧几乎一窝蜂地前往海外取景,即使是一部十多二十集的小制作也要到香港、澳门去走一趟。主演《大长今》的李英爱当年每集酬劳只有六百万韩元,而到了去年的《贝多芬病毒》,就连配角也能领到一集一千万韩元的演出费 。电视剧市场每集仅值三亿韩元,但演员们的酬劳就占了两亿多,难快拍韩剧的制作公司这些年来亏损连连。 结构上的问题导致韩剧制作公司早在金融海啸来袭之前就已陷入赤字经营的窘境。欲走出当前困境,要么就是从提升剧本素质、演员自发地降低酬劳等着手,要么就只有投入更多地资金去填补很可能继续亏损的无底洞,而后者正好成为执政党用来修改、制定媒体相关法案的绝佳借口,假“振兴娱乐产业”之名以行“掌控舆论方向”之实。届时,恐怕连新闻节目也将一起被这股“寒流”冲走。
(作者为韩国政府奖学金留学生) April 01 1년 후《东方日报·海东见闻录·9》2009年3月10日
一年后
·萧悦宁 (寄自韩国汉城)
韩国政坛最近很不平静。
执政党为了在国会通过一系列的媒体法案,居然动用“突袭”奇招,结果引来在野党的强烈抗议,全国媒体工会总动员召开大罢工,誓死反对让大财团及大型报业集团进军无线广电业,坚守公营广播的最后一片净土。然而,就在局势愈演愈烈之时,朝野政党竟然又戏剧性地达成协议,暂时搁置争议法案,先在一百天内咨询各方意见后,才在6月召开的会议中表决。
回顾过去一年,从美国牛肉进口风波引起的烛光示威,到最近的龙山惨案及媒体法案争议等,韩国社会从未平静过。加上金融海啸冲击、失业率上升等问题,整个社会弥漫着一股焦躁不安的氛围,就连电视剧剧情的节奏也变得比以往快,并且经常出现暴力、富人践踏穷人等各种辛辣刺激的场面。
犹记得2007年12月总统大选时,李明博阵营主打的口号是“救经济”,而很多选民也确实抱着“经济至上”的想法投下那神圣的一票,但后来却发现,原来过去几十年累积下来的民主果实才是最宝贵的资产。
与韩国相似,马来西亚也同样经历了“动荡不安”的一年。去年“三·零八”大选后,很多人都以为马来西亚掀开了民主的新篇章,不料无耻的政客还是这么无耻,甚至变本加厉,揭人隐私乃至不择手段地使对方倒台。这一年来,炒作种族课题的事件有增无减,如今甚至嚣张到在光天化日之下阻止民选议员进入议事厅,连民主国家最基本的法治精神都扔进垃圾桶了。
有几个要好的韩国朋友很喜欢跟我谈论韩国时事,总是想听听我这个外国人如何看待他们的国家。我虽然每次都畅所欲言,但又难免有点心虚,因为自己的国家在这方面一点都不比人家好。
(作者为韩国政府奖学金留学生) 專欄:실업《东方日报·海东见闻录·8》2009年3月3日
失业
·萧悦宁 (寄自韩国汉城)
二月底,韩国各大学都在忙着举行上半期毕业典礼。
我校毕业典礼当天,卖花的小贩从学校正门排开,密密麻麻地挤满了整条街道,甚至过了红绿灯、一直延伸到地铁站入口前。去年夏天我硕士毕业时,印象中并没有这么多人出来卖花,不知道这是不是经济不景、失业率高升的后遗症呢?
最近在韩国经常听到的恐怕是“经济沉滞”(gyeong-je chim-che)、“就业难”(chwi-eom-nan)等单词了。对许多大学生来说,“卒业”(jol-eop,毕业)等于“失业”(sil-eop),刚步出大学校门,马上就会成为赋闲在家的“白手”(baek-su,无业游民)。在这种情况下,报读硕士学位课程成了许多人“解决”就业问题的方法。有些大学则干脆开办“学士后课程”,让学生们在毕业后多学一些“较实用”的技能,为将来就业做准备。
失业率上升固然与全球经济低迷密切相关,但大学毕业生本身的态度也不无问题。文化电视台( MBC)于某个节目中对年轻人做的一项问卷调查显示,在“兴趣”、“发展潜能”、“企业知名度”等多个选项当中,“年薪”才是大部分人找工作时最重要的考虑事项。由此可见,很多人失业未必是真的求职无门,而是“找不到年薪令人满意”的工作。
另外有一些大学毕业生则较为不同。他们不愿随波逐流去抢大企业那些待遇优渥的职位,而把目光投向较有发展潜能的中小企业,或是干脆选择一些较“冷门”但却符合个人喜好、能发挥所长的职场,结果反而成功摆脱“毕业即失业”的窘境。
如果人们不是喜欢将学位与求职直接划上等号、不把大学教育当作培养谋生技能的过程,也许眼前就会豁然开朗,能更好地换个角度去解决就业问题。
(作者为韩国政府奖学金留学生) March 16 韓國佛教大事記(1)韓國佛教大事記
1)1988年:創宗、分宗事件
1988年,《佛教財產管理法》被廢除,取而代之的是同年5月28日開始實施的《傳統寺刹保存法》。這項法令一生效,屬於現有宗團的一部分寺院與僧侶便開始用“分宗”或“創宗”的方式來自立門戶。一鵬禪教宗(宗正:徐京保)乃是由曹溪宗另行“創宗”的新宗派,大乘宗則是從既有的一乘宗“分宗”而成。此後,韓國佛教界出現了許多名稱近似的新宗派,最近其數量已達到一百六十多個。(參閲近期發行的《韓國佛教總覽》)
2)1988年:社團法人大韓佛教法師會創立(理事長:睦禎培)
以弘揚“世諦佛教”為使命、強調“解、信、行合一”的社團法人大韓佛教法師會於1988年10月3日正式成立。大韓佛教法師會(以下簡稱“法師會”)所提倡的“世諦佛教”,以在人世間實現佛陀的真理、正確地信仰與實踐佛陀的教導為目標,其具體理念可概括為以下三大綱領: 一、求法:佛陀的正覺是宇宙的光明。吾人須領悟正法,行今日之大乘; 二、修行:佛陀的正行是衆生的正道。吾人應精進修行,當今日之菩薩; 三、教化:佛陀的教說是人類的救贖。吾人當轉動法輪,作今日之法師。 爲了實現“世諦佛教”的理念,法師會致力於栽培法師的教育事業,迄今已有約一千二百名法師接受委任在各地展開活動。該會設有法師院佛教大學,推動函授教育,並準備在網絡上開辦講座。此外,法師會也發行《法輪》月刊,並開辦“週二法談”、“佛教漢文”、“週四講座”、“週日法會”等課程,為會員們提供完善的教育。 目前,法師會在全國皆設有支部,並有三十多座寺院登記為所屬寺刹。會址:首爾中區新堂2洞432-92番地。網址:www.bupsa.or.kr。
3)1989年:第一屆大衆佛教結社全國大會——佛教大衆化掀開序幕
1989年,第一屆大衆佛教結社全國大會在京畿道南楊州奉先寺舉行。此項大會由社團法人韓國佛教大圓會主導,旨在加強與全國在家居士團體的聯係,並定下“家家戶戶供奉佛陀”、“每個職場舉行法會”、“每條村落設立會館”等三大目標,正式掀開大衆佛教運動的序幕。大會獲得熱烈反響,共有一百五十多位市、郡代表與佛教團體領導人出席,無盡藏法師、李箕永博士、睦禎培教授、姜健基教授等人士受邀擔任演講嘉賓。 此後,這項大會每年舉行,開始了大衆弘法的長征。 是次大會通過了多項決議,並且全都付諸實踐,其中包括:發表佛教白皮書、爲了挽救新生命而成立器官捐贈本部、舉辦全國巡迴法會、收集百萬人聯署要求擴大佛教廣播的地方網絡等。這項大會可視爲現代社會之大衆結社運動,是在家居士們深切感受到佛教普及化的重要性後,表達長期參與運動意志的積極表現。
4)1990年:世界佛教徒聯誼會在首爾召開大會
成立於1950年的世界佛教徒聯誼會(World Fellowship of Buddhists,簡稱WFB)於1990年在首爾召開第十七屆大會,從10月21日起至29日,分別在首爾的瑞士大飯店、奧林匹克運動場等地舉行各項活動。 10月22日,約兩萬人雲集在奧林匹克運動場出席開幕儀式;23日則舉行了“世界和平·南北統一:漢江燃燈大法會”等大型活動。 此次大會以 “佛教徒在未來十年的挑戰”爲主題,分成多場主題演講及研討會進行。會議内容被收入共有兩冊的《世界佛教徒聯誼會第十七屆大會暨四十週年紀念·世界佛教青年聯誼會第八屆大會》資料集,於同年在韓國首爾出版。
5)1993年:大韓佛教振興院發行韓國第一本統計資料集《韓國佛教總覽》
大韓佛教振興院發行《韓國佛教總覽》,其内容網羅韓國佛教的各種資料,不僅收錄了有關宗團、寺院、團體、法人等資訊,而且還涵蓋了與佛教有關的圖書及論文等。繼1993年發行初版之後,1998年發行了修訂版,2008年則有第三版面世。 《韓國佛教總覽》發行單位大韓佛教振興院指出,此書的出版宗旨為“將佛教宗團、佛教團體、佛教法人、寺院、佛教相關人名、佛教相關圖書與論文以及韓國佛教年表等分散的資料作一次綜合整理,讓讀者能一目了然地掌握韓國佛教現狀,並希望此擧有助於佛教文化之系統性鳥瞰,以使其廣爲流傳。”
6)1993年:《禪林古鏡叢書》(全三十七卷)及《性徹法師法語集》(全十一卷)全部出齊
一、《禪林古鏡叢書》(全三十七卷) 《禪林古鏡叢書》是韓國第一部禪門語錄譯叢。這部叢書將漢文的禪宗語錄翻譯成現代韓語,讓不諳漢文的“韓文世代”更容易讀懂。從達摩祖師到高麗時代的懶翁慧勤禪師,這套叢書的内容涵蓋了在禪宗史上留下足跡的歷代禪師之事跡、善知識的話頭、行跡、偈頌等,為讀者提供正確的禪修方法指南。 二、《性徹法師法語集》(全十一卷) 性徹法師為韓國著名禪師,曾擔任海印叢林方丈達三十三年之久。這部法語集收錄了性徹禪師的開示、法語、演講等,按主題及類別整理成十一卷,對了解性徹法師的禪思想及韓國佛教的禪宗傳統大有助益。 以上叢書與法語集皆由白蓮佛教財團的藏經閣刊印發行。
7)1993年:“全國佛教運動聯合”成立
1993年7月31日,由佛教界的十八個民族運動與公民運動團體組成的共同體以“全國佛教運動聯合”之名正式成立。全國佛教運動聯合定下四大綱領,即:一、實現佛教改革;二、制定解決現實問題的對策;三、全面實踐民主主義,實現民族自主的統一與融合,打造淨土社會;四、通過佛教自主與公民運動來推展佛教運動。此團體的成立旨在從内部改革宗團,並以此為基礎,從宗教的層面來改善民主化之全面落實等多項急待解決的問題。 爲了達成以上目標,全國佛教運動聯合分別設立了教權守護、社會運動、公民運動、教育、女性運動、佛教思想與政策研究等六個委員會,並選出代表出家眾的清華法師與代表在家衆的李文玉為共同議長,推舉知詵法師為常任議長。 加入全國佛教運動聯合的團體共有十八個,其中包括:實踐僧伽會等四個僧伽組織,大韓佛教青年會等九個佛教青年學生團體,民族自主統一佛教運動協議會、經濟正義實踐佛教市民聯合等四個統一公民運動團體,以及釜山佛教教育院。
8)1995年:佛國寺、石窟庵、海印寺八萬大藏經被聯合國教科文組織(UNESCO)指定為世界文化遺產
1995年12月6日,佛國寺、石窟庵以及海印寺高麗大藏經板與藏經閣同被列爲聯合國教科文組織的世界文化遺產。代表韓國佛教寺院建築的佛國寺與石窟庵,“護國佛教”的象徵、在世界佛典中以内容精確著稱的高麗大藏經以及存放經板的藏經閣,一同被列爲聯合國屬下機構教科文組織所認可的世界文化遺產。此乃韓國佛教文化遺產被公認為世界級寶物之例證,亦是向世界宣揚韓國佛教優良傳統之契機。
9)1998年:佛教界展開“歸農運動”
1998年3月,強調人類與大自然和諧共處的“歸農運動”正式展開。這項以“讓我們一起回到農村”為口號的運動獲得了社會各界的關注。
由佛教界推行的“歸農運動”並非單純地呼籲人們“離開都市到農村勞動生活”,而是在深刻認識到競爭激烈的現代文明有種種局限之後,為了追求可持續發展的人類文明而展開之運動。
這項運動從對歷史的反省出發,正視人類目前面臨的生態危機,體悟到宇宙實相乃是有機的生命共同體,只有共存、合作、均衡方能維持宇宙的生命秩序,因此引入了尊重生命的佛教價值觀來對現代文明展開全面批判與深刻反省。
具代表性的佛教“歸農運動”中心為智異山的實相寺。負責經營實相寺歸農專門學校的“因陀羅網生命共同體”在其創立宣言中提及以下内容:
“現代社會正盡情歌頌尖端科技所帶來的未來幻想曲,但這個社會如今越來越不人性化,並且因出現生態危機而焦躁不安。今天的歷史現實雖然與我們的意願完全相悖,但這純粹是因爲我們不了解宇宙(存在)的實相,受愚昧的世界觀支配所造成的惡果。棄正道、走歧路,由來久矣。我們放棄了原本的康莊大道、唯一的永恒之路而流浪徘徊。現在,我們應找回那一條最根本的道路,沿著那一條永恒的道路走下去,因爲只有那裏纔是我們的希望。”
換言之,“歸農運動”旨在改變人們的生活方式,將因爲城市化及文明化而被扭曲的社會重新導入正途。佛教界的歸農運動從強調人與大自然和諧共處的“生態型歸農”擴大到強調人與人和睦共處的“共同體歸農”,並且通過“生活合作組合運動”、“小小的學校運動”等各種形式擴大其影響力。從“回歸土地”到深刻反省現代文明的種種弊端、賦予農村新的價值、培養對大自然的敬畏感,到培養人們對生態環境的感性認知與歸屬感,這項社會運動如今正朝著解決新的範式問題的方向前進。
10)1999年:“達摩網”及各種佛教電子媒體面世,開啓網絡弘法新時代
1999年,韓國佛教的第一個互聯網網站正式開通,以建立佛國淨土、追求慈悲與智慧的人生、實踐菩薩道、剔除現代物質文明的弊病為目標,開啓網絡弘法的新時代。
這個取名為“達摩網”的網站自我定位為網絡上的宗教活動空間,設立網絡佛堂、介紹各種佛教修行方法、開設佛教網絡教育機構等,突破了原有的空間限制,開始構築起嶄新形態的弘法網絡。此後,“佛陀彼我”等多個綜合型佛教網站也如雨後春筍般出現,佛教廣播電臺、電視臺以及報章也展開良性競爭,迎接網絡弘法時代的到來。
這些網絡弘法媒體大多突顯其綜合資料庫之功能,為網友提供有關韓國佛教文
化資訊、佛教經典綜合信息、韓國寺院綜合資訊、佛教辭典、韓國佛教團體資訊、各類佛教資料等多元化且各具特色的内容。這種發展可視爲韓國佛教界爲了順應當代社會潮流,跟上瞬息萬變的時代步伐而做出的新嘗試。
(蕭悅寧譯/200902)
March 15 성엄 선사와 김수환 추기경 聖嚴法師與金壽煥樞機《东方日报·海东见闻录·7》2009年2月24日
圣严法师与金寿焕枢机
·萧悦宁 (寄自韩国汉城)
2009年2月,宗教界的两位伟人相继离我们而去。先是台湾法鼓山创办人圣严长老在立春前一天圆寂,两周后则是韩国的金寿焕(Kim Su-hwan)枢机主教蒙主宠召。圣严法师荼毗大典举行时,近万人跪地念佛相送;金寿焕枢机移灵明洞圣堂时,吊唁的市民居然多得环绕明洞一圈,使长蛇阵“首尾相见”!
圣严法师是中国佛教界第一位考获博士学位的“留学僧”。他提倡心灵环保,在台湾社会每次面临重大灾难时站出来鼓励大众克服难关,要大家学会“面对它、接受它、处理它、放下它”;他提出的“慈悲没有敌人,智慧不起烦恼”,让蓝绿政治人物皆虚心受教。法师注重佛学教育,回归禅宗传统,为浮夸风气日盛的汉传佛教注入一股清流。
金寿焕枢机则是韩国天主教史上第一位枢机主教。在军政独裁时代,他勇于在弥撒中批判野蛮霸道的统治者。当示威的学生因被政府围剿而躲进明洞圣堂时,他对前来捉人的警官说:“我身后有许多神父,神父后面还有修女,要逮捕学生的话就先踩过我们的身子吧!”
有人建议圣严法师换肾续命,但法师一口拒绝,认为应该把肾“留给可以活得更久的人”;在病危时,金寿焕枢机告诉主治医师,如果自己失去意识,就“不要做没有意义的抢救”,并且留下遗言在死后立即捐出眼角膜。
当打着“人间佛教”旗号的汉传道场越来越世俗化、形式化时,圣严法师用自己的生命来教育大家破除执着,选择将骨灰植葬,连个可供纪念的对象也没有。一些韩国基督徒背着写上“耶稣天国,不信地狱”的十字架在闹市中游街传教,而金寿焕枢机主教却在回答“上帝在哪里?”的问题时,指着胸口说:“在这里。”
何谓“慈悲”?何谓“博爱”?这两位宗教界大家长用自己的一生给世人留下了最好的答案。
(作者为韩国政府奖学金留学生) March 12 송광사 기행 5《东方日报·海东见闻录·6》2009年2月17日
松广寺游记(五)
·萧悦宁 (寄自韩国汉城)
清晨3点半。松广寺的大雄宝殿内已经站满了讲院的沙弥法师、行者和在家信徒。然而,大众并非向上排班等待早课开始,而是一进到殿内就开始礼佛一百零八拜。
松广寺的早课与曹溪宗的其他寺院没有多大分别,唯一不同的是,这里的早课内容包括半卷《金刚经》。由于诵读的是不带“悬吐”(현토 hyeon-to,表示语法意义的韩语助词)的纯汉文版本,所以速度非常快,我也赶紧收摄心神,留下第一次在韩国寺院诵《金刚经》的宝贵经验。诵经结束后,又是另一次的一百零八拜。大众跟着维那法师的竹篦(죽비 juk-ppi,类似香板的工具)声井然有序地礼佛,拜到后来,我已经满身大汗,得把围巾和外套都脱了下来,但脚底却因为袜子太薄而冻得发麻。
做完早课,虽然肉体上又冷又累,但正颗心却像是放下了一块大石,有一种难以言喻的轻松愉悦之感。用过早斋后,我遵照院主法师前一天的吩咐,领着两位同学来到法师的寮房。法师先是泡了一壶韩国绿茶,后来又换成中国乌龙茶,与我们一边“喫茶”一边聊天。
院主法师屡次提及松广寺是全国戒律最严的道场,出家众几乎都是大学毕业生,有些还拥有硕、博士学位,言谈中饱含着对这座僧宝宗刹的自豪感。两位同学韩语不行,我一时间又分身乏术,无法韩、汉、英三语同声翻译,只好由我先跟法师交谈,待离开后再慢慢给他们两位解说。
这两天一夜的古刹行其实没有多少活动,但对我来说却像是一趟心灵充电之旅。留韩四年半,我几乎每年冬天都有机会到韩国寺院挂单,让自己在岁末好好整理思绪,将满载烦恼的心暂时清空,去迎接充满希望的新一年。这何尝不是一种福报呢?(五·完)
(作者为韩国政府奖学金留学生) ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
March 03 송광사 기행 4《东方日报·海东见闻录·5》2009年2月10日
松广寺游记(四)
·萧悦宁 (寄自韩国汉城)
韩国寺院的晚课一般都以《礼佛文》(Yebul-mun)开始,松广寺也不例外。
“至心归命礼,三界导师、四生慈父,是我本师释迦牟尼佛……”《礼佛文》的内容全是汉文,不过课诵本在汉文原文上用韩文大字加注韩国汉字音,方便信徒诵读。大众在梵呗声中每句一拜,苏丹同学站在一旁不知所措,想跟众人行动一致,但自己又是穆斯林,不想真的拜下去,我于是示意他坐在一旁静静观察,免得尴尬。
《礼佛文》结束后,大众转向中坛诵一卷《般若心经》(Ban-ya Simgyeong),然后坐下来开始诵《千手经》(Cheonsu-gyeong)。《千手经》也是纯汉文经本,内容大多与中国佛教的《大悲忏》相同,主要是发露忏悔、持咒发愿、归向净土等,与《般若心经》一样,同为韩国佛教仪式中的“必备经典”。
做完晚课回到房间,不懂韩语的苏丹人开始提出一些对佛教的疑问。他对于“拜佛”这件事很不能理解,不明白为什么要向一堆偶像顶礼膜拜。我告诉他,拜佛不是在拜偶像,而是在学会放下身段,“拜”掉自己的傲慢心。苏丹同学这才点头称是,说伊斯兰教礼拜时也有类似的动作。来韩国后荒废多年的英语,如今拿来给人讲解佛法,竟也还能应对自如,实乃不幸中之大幸。
这一晚,我的两位同学都睡得很甜。左边苏丹人、右边中国人,两人的鼻鼾声却让我无法一觉到天明。凌晨3点,外面开始传来阵阵木鱼声,那是法会开始前巡境诵读的“道场释”(doryang-seok)。我在闹钟未响之前便起床,撇下还在打鼾的两位同学,准备盥洗做早课。
来到“解忧所”(hae-u-so,即厕所),只见所有的行者和讲院的沙弥法师都一起挤到这里“方便”,场面甚为壮观。不过,众人虽然进进出出,却绝不开口打招呼,严格遵守墙上的标语——“默言”(muk-eon)。(四·待续)
(作者为韩国政府奖学金留学生)
March 01 송광사 기행 3《东方日报·海东见闻录·4》2009年2月3日
松广寺游记(三)
·萧悦宁 (寄自韩国汉城)
松广寺的斋堂不吃钵饭,所以没有人出来行堂。不过,即使吃的是自助餐,还是要有人把盘碗饭菜端出来,而这些工作就落在那些穿深褐色衣服的“行者”身上了。
所谓“行者”(haengja),是指处于“观察期”的“准出家人”。韩国佛教对出家的条件十分严格,寻正常途径出家者必须经过重重考验方能成为真正的沙门。首先,发心出家者必须先落发,然后在寺院里过六个月到一年的“行者”生活。
行者除了要与沙弥们一同参加早晚课之外,寺院里的大小杂务皆落在他们肩上。从煮饭烧菜、打扫卫生,到给年长的僧人当侍者、任人差遣使唤,在这段期间,行者们可以好好磨练身心,看看自己是否真的适合过出家生活。通过这一关考验后,他们才能成为沙弥,进入讲院去接受四年的僧伽教育。
吃过饭后,我们把碗拿到楼下去洗,然后到大殿去等待做晚课。虽然那天刮着刺骨的寒风,加上山上气温本来就比较低,我们几个人冻得直哆嗦,但因为法师们还没进入大雄宝殿,我们也不敢造次,只好跟其他韩国信徒一起在梵钟楼旁边等候。
过了一会儿,还在讲院受教育的沙弥们开始列队,从地藏殿开始,经过大雄宝殿、僧宝殿、观音殿等,到每一座殿阁前合掌闻讯;而钟楼里的法师们也开始敲起法鼓来,告知寺内住众晚课即将开始。
与我们的“晨钟暮鼓”不同,韩国寺院在朝暮课诵(韩语称“朝夕礼佛”Joseok-yebul)之前都要敲打“四物”(samul),即用以救济幽冥界众生的梵钟(beom-jong)、度化陆地众生的法鼓(beop-go)、救度水族的木鱼(mok-eo)以及度化飞禽的的云板(un-phan)。
“四物”敲完后,大雄宝殿里响起了另一阵钟声,敲钟的法师用洪亮的嗓音唱起了《钟颂》。我们进到大殿里盘腿而坐,等待即将开始的晚课。(三·待续)
(作者为韩国政府奖学金留学生) February 27 송광사 기행 2《东方日报·海东见闻录·3》2009年1月20日
松广寺游记(二)
·萧悦宁 (寄自韩国汉城)
巴士终于来到松广寺山脚下的终站。我们快步穿过一整排卖荤食的餐厅,来到山门入口处。
韩国寺院大多在深山里,而山脚下常设一入口向游人收费。对许多人来说,这可能引起“寺院敛财”的误解,但其实这些费用多为“文化遗产维修费”“国家公园管理费”之类。一些登山客觉得自己只来爬山,又不去参观寺院里的“国宝”、“宝物”,所以也曾因拒绝交费而向曹溪宗示威抗议。
进入山门后,左边有一块大石碑,上书“僧宝宗刹曹溪山松广寺”,我于是趁机向两位同学介绍韩国的“三宝寺刹”:位于灵鹫山的通度寺(Tongdo-sa)因为供奉佛陀真身舍利,所以被称为“佛宝宗刹”;坐落在伽倻山的海印寺(Hae’in-sa)因藏有高丽八万大藏经经板而被称作“法宝宗刹”;至于这座位于曹溪山的松广寺(Songgwang-sa),则因高僧辈出,培养过十六位国师而获得“僧宝宗刹”之美誉。
约莫走了十五分钟的山路,我们来到一柱门(ilju-mun)前,看见另外一块牌匾,写着“僧宝宗刹曹溪丛林”。在韩国佛教里,只有同时设有讲院(gang-won)、禅院(seon-won)与律院(yul-won)的大刹才可称为“丛林”(chongnim)。目前韩国只有五大丛林,而松广寺为其中之一。
讲院相当于汉语系佛教的佛学院,有时亦称“僧伽大学”,是沙弥、沙弥尼在受具足戒之前专心学习经典的教育机构;完成四年的讲院课程后,则可依个人所好选择到禅院去精进参禅、到律院钻研戒律,或到外面去参学。
我们在宗务所见过了校方事先联络好的院主(wonju,即监寺)法师,由法师把我们领到给信徒投宿的小房间去放好行李,然后到“供养间”(gongyang-gan,即斋堂)附近等待敲“供养钟”,准备用药石。(二·待续)
(作者为韩国政府奖学金留学生) February 22 송광사 기행 1《东方日报·海东见闻录·2》2009年1月13日
松广寺游记(一)
·萧悦宁 (寄自韩国汉城)
2008年的最后一周,我领着两位同学一起搭车南下,开始两天一夜的寺院生活体验之旅。
原以为今年经济不景,加上奖学金名额增加,韩国政府不再有“闲钱”给我们到处游玩,没想到校方居然寄来电邮,说我们这些“政府招请外国人奖学生”可在寒假出游,请学生们提出理想的目的地。我建议到寺院参访,尤其是到全罗南道去,因为半岛南端我只有全南这一道尚未去过。后来校方选择了全南的松广寺,更是让我兴奋不已。韩国的“三宝寺刹”中,“佛宝宗刹”通度寺和“法宝宗刹”海印寺我都去过好几次了,就只剩“僧宝宗刹”松广寺一直没机会参访。
除了我,报名参加这趟寺院之旅的还有一个中国人和一个苏丹人。三人当中我在韩国待得最久,所以大学国际交流处给了我二十万韩元现金和一张据说上限可以刷到两千万韩元的学校信用卡,交代我一定要带大家多吃点儿“好的”(贵的)。就这样,在寒风凛冽的大清早,我们从东汉城高速客运站搭了五个小时的长途巴士,来到全罗南道的顺天市。
顺天(Suncheon 순천)看来真的是座小城镇,我们在市区逛了一圈,居然找不到一间比较高级的餐厅。想到饭后还要在市内搭车,我们只好在附近的“粉食店”(bunsik-jeom 분식점,卖面食、紫菜包饭等的小吃店)随便祭一祭五脏庙。
松广寺位于顺天市西北方的曹溪山上,从市内开往山上的只有111路巴士,我们花了将近一个小时才等到这辆浑身漆得粉红的公车。原打算上车小睡片刻,不料旁边坐着几个初中女生,叽里呱啦地说个不停,一路上耳根不得清静。不过这样也好,睡不着觉,反倒可以看看窗外景色,欣赏一下湖南乡区的田园风光。(一·待续)
(作者为韩国政府奖学金留学生)
February 19 인과의 의미千佛曼陀羅系列·14
因果的意義 當下一舉一動,蘊含三世之我
文·本覺法師(中央僧伽大學教授)
“這是我的兒子,這是我的財產。”愚昧的人因此而苦惱。 其實,連他的身體都不屬於他自己,兒子與財產又怎會是他的呢? ——《法句經》
그림=이호신 화백, 수화자문=김장경 회장
佛陀在世時,舍衛城有個十分吝嗇的富翁叫阿難達。佛陀所宣說的是究竟的“因果”法則。有果必有因,有因必有果。在佛教的時間觀裏,過去、現在、未來並非互不相關的。反之,過去、現在、未來總是循環不息、綿延相連。這就是“三世圓融”的時間觀,指過去、現在、未來既是“三世”,同時也是“一世”。因此,佛教告訴我們:“想知道自己在過去做過甚麽事,那就得觀察當下的我是個甚麽模樣;想知道未來的我會變得怎樣,那就得看看現在的自己究竟在做些甚麽。”換言之,現在的我本身就包含了自己在過去、現在和未來的模樣。這是在提醒我們,原因和結果總是相連的,並且形成一種無窮無盡的現象。
腰纏萬貫但爲人卻一毛不拔、未能在生前累積善業的阿難達,死後即投生到一個十分貧苦的家庭。相較於過去的原因,佛教更重視當下的行爲。長遠來看,我們固然可以分出過去與現在;近看的話,則當下的每一個瞬間既是現在,同時又馬上成爲過去。若想免受過去的貪吝引起之果報,與其對困苦的環境諸多埋怨或怪罪他人,還不如當下多做佈施。至於目前生活充裕的富人們,則應首先反躬自省,檢討自己是否剝削他人,然後多行佈施,努力回饋大衆。
執著於財富而選擇果報的阿難達
然而,生前慳吝成性的阿難達並不了解這種因果的原理。他只知道累積財富,卻不懂得培養樂善好施的德行。因此,他死後投生爲人,就不得不經歷窮苦不堪的生活了。貧窮的生活總是伴隨著各種苦難,而且還有許多令人難以行善的障礙。沒有累積福報的阿難達成了街邊的乞丐,一邊乞討一邊流浪徘徊。有一天,他輾轉來到了自己前世的家,向自己的兒子要飯。在遠處看到這番情景的佛陀用慧眼照見過去、現代、未來,洞悉這段因緣,於是向吝嗇的阿難達、其前世的家人以及周圍的所有旁觀者開示,說了以上那首偈頌。
阿難陀因爲不懂得關懷他人、慳吝成性而招致可怕的果報。他不明白“要對其他生命常懷感恩之心”這個極其簡單的道理。因此,佛陀才會向只知執著於自己所擁有的財富,而忘了分享與佈施的阿難達開示“連身體都不屬於我自己的,更何況是財產與兒子?”的道理,以此作爲警惕。
《華嚴經》向充滿貪念之人宣說貪慾的污濁以令其覺悟,教導充滿瞋恚的人以慈悲來關懷對方,對於愚昧到極點的人,則教他們要仔細觀察一切現象。“爲了擺脫愚癡,就得仔細觀察一切”的教法,其實是在要求我們通過觀察一切現象而洞見真理。如前所述,在時間上,我們不能只看到“現在”這個片面而已,應該貫穿過去、現在與未來,仔細觀察自己的一舉一動;在空間上,我們則要把目光擴大到全宇宙,體悟萬法實相。
一顆種子落在地上,必須要有適當的濕度,再加上空氣、太陽以及許多肉眼看不見的、隱藏著的力量,才能從一顆穀子變成一碗飯。我們連一碗飯也不能視爲己有的原因就在這裡。我們應對一切存在懷有感恩之心。若能從佛陀的教導中學會觀察原因與結果,我們就決不會變得吝嗇或執著於自己所擁有的一切。因此,經典上才會說:體悟這種真理的人們將能擺脫佔有的執著,自然而然地實踐佈施行,進而累積善業。
應多行佈施
可惜,慳吝的人並不知道自己有多吝嗇,深陷於執著人也看不見本身的缺陷。這些人不種福田卻一味等待結果,不行慈悲卻心急如焚地期待得到他人的肯定。因果報應是殘酷無情的。佛陀所宣說的這一真理是在提醒我們:責任永遠在我自身。我們無法責怪他人,只能捫心自問:我是否正在播撒福德的種子?吾人應當努力將因果報應的焦點對準在自己身上,摒棄愚昧與吝嗇的習性,開創只有智慧與慈悲的人生。(蕭悅寧譯/20090211)
出處:2008年4月14日韓國《法寶新聞》945號 February 18 어리석은 자의 양식千佛曼陀羅系列·13
愚人的糧食 以煩惱來充飢的貧困人生
文·本覺法師(中央僧伽大學教授)
對無法入睡的人來説,黑夜相當漫長;對疲憊的旅人來説,咫尺亦如千里; 對不能領悟正法的愚人而言,生死輪回綿綿無期。 —— 《法句經》
그림=이호신 화백, 수화자문=김장경 원심회 회장
《法句經》的第六十首偈頌以“愚品”為題,用來警惕愚癡的人們。人生在世,每天都得吃點兒甚麽,靠糧食來維持自己的生命。有一種説法很有趣:我們能吃的糧食的分量在出生時就已經定好,如果把糧食一次吃完的話,那就會死得很早。總之,若要支撐肉身以繼續活命,我們就不能缺少糧食。
然而,除了促進肉身發育成長的物質性糧食以外,還有一種讓我們的精神世界變得成熟的糧食。世界上有兩種糧食。如果說像佛陀那樣偉大的聖人是以智慧作爲精神糧食的話,那愚昧的凡夫則是以無窮無盡、紛紛擾擾的煩惱為糧食過活。今天的社會之所以如此混亂,歸根究底,就是因爲我們的精神糧食當中智慧不足、煩惱有餘的緣故。
佛陀説法四十五載,其内容大意不外乎“智慧”與“慈悲”。佛陀強調,我們應在生活中以智慧來端正自身,用慈悲來給人安樂。佛陀之所以如此重視智慧,是因爲我們的人生正好與此相反,總是充滿著愚昧與無知。我們的這種面貌被稱爲貪、瞋、癡“三毒”。永無止境、無法滿足的貪欲會引起憤怒的熊熊烈火,而這種貪念與瞋恚最終形成衆生的愚癡。
佛教要求我們每一刻都觀照智慧、擺脫愚昧,不論碰到甚麽現象都要拿出追求真理的精神,時時保持清醒,所以它被定義為“覺悟的宗教”。
以智慧清淨自身,用慈悲關愛他人
據説佛陀在世時,憍薩羅國的波斯匿王相當愚蠢無知。有一天,波斯匿王在街上無意間看到一個很漂亮的女人,回來後久久不能忘懷。派人去打聽後,這才發現原來這個女人已是有夫之婦。國王實在忘不了這個美女,於是便開始絞盡腦汁想把別人的妻子搶過來。想著想著,國王累了,在不知不覺中進入夢鄉。這一晚,國王一直受噩夢所擾,總是在夢中聽見不尋常的慘叫聲。波斯匿王醒來後,趕緊召見當時有名的婆羅門來為他解惑。婆羅門告訴波斯匿王說,這個惡夢是國王將不久於人世的徵兆。國王聼後十分驚慌,連忙請教延長自己壽命的方法。婆羅門上奏道,若想保住性命就得舉行祭典,以大象、馬、牛等許多動物乃至幼童為祭品奉獻給神明。愚昧的國王聼信婆羅門的話,隨即著手準備此事。消息傳到充滿智慧的王妃茉莉夫人那裏,茉莉夫人大吃一驚,趕緊前去拜見國王。
茉莉夫人向國王進諫道:“大王,犧牲別人的生命來延長自己壽命的做法是違背道理的。”爲了讓愚昧的國王完全醒悟,茉莉夫人還前去拜見佛陀,並把國王做噩夢的事情一五一十地稟告世尊。佛陀對噩夢的詮釋與婆羅門有天壤之別。佛陀說:“夢中聽見的慘叫聲不是國王將不久於人世的徵兆,而是那些在生前犯下殺害生命等惡行的惡人們墮入無間地獄,在裏面受苦而發出的呻吟聲。國王聽信婆羅門的話,差點兒就步上他們的後塵。”佛陀的這番開示令險些犯下大錯的波斯匿王不寒而慄。
這則故事揭示了國王和婆羅門的愚昧無知,與茉莉夫人及佛陀的光明智慧形成鮮明對照。國王貪圖美色,覬覦他人的妻子,結果在貪念之中做了噩夢,而教唆國王去殺生保命的婆羅門則更是愚不可及。
奪人所好無法讓自己變得幸福
我們應深刻反省:在我的一生中,是否也經常犯下這種讓自己雪上加霜的愚昧之擧?明明已經很富裕,卻爲了讓自己更富有而去榨取他人,這是十分愚昧的。明明已經過得很舒服卻還不知足,爲了讓生活更舒適而去破壞大自然、造成環境污染,這也是很愚蠢的。此外,爲了大量生産一些無法再循環使用、很快就變成垃圾堆的東西,而假借開發之名來破壞大自然,這也一樣是愚癡之舉。我們應該領悟到,活在現代的我們,其實跟企圖以殺生來延長壽命的波斯匿王一樣愚昧無知。
對於那些因爲平時犯下惡行而被噩夢困擾的人們來説,漆黑的夜晚是既漫長而又痛苦的。對於迷失方向、左右徘徊但仍要繼續千里之行的旅人而言,即使要邁開一個腳步也會覺得艱辛萬分。因此,“對無法領悟真理的愚人而言,生死輪回綿綿無期”這個結論就顯得理所當然了。
我們在這一生中,最幸運的莫過於能培養堅定的信仰之心,讓自己在生活中保持清醒、時時觀照真理。能在此生聽聞佛法,讓自己的人生擺脫愚昧無知,對我們來説,這是何等的幸福啊!(蕭悅寧譯/20090202)
出處:2008年4月7日《法寶新聞》944號
January 21 千佛曼陀羅系列·12:수행자의 덕千佛曼陀羅系列·12
修行人的德行 身、口、意須嚴加把關以防惡業滲透
文·本覺法師(中央僧伽大學教授)
戒行具足、精進不懈、以正智獲得解脫之人,魔王是無法靠近他的。 —— 《法句經》
《法句經·花品》接下來的經文對人的德行所散發出來的芳香進行讚嘆,認爲這要比花香更勝一籌。花卉因美麗芬芳而彰顯其價值,但花的艷麗是有限的,花香則隨風吹向四方。此乃花卉美麗芳香之局限。然而,依照佛陀宣說之真理而努力實踐的修行人,其德行所散發的芳香又將如何呢?
修行人的香澤能逆風而行
《法句經》第五十四及五十五首偈頌是這麽說的:“花香無法逆風而行,檀香木、多伽羅及茉莉之香亦不能;惟有具德者之香才能逆風吹向四方。雖有檀香木、多伽羅、蓮花及茉莉之香,但戒行之香遠勝一切芳香。”(花香不逆風,栴檀多伽羅,茉莉香亦爾。德香逆風薰,彼正人之香,遍聞於諸方。栴檀多伽羅,拔悉基青蓮,如是諸香中,戒香為最上。)通過以上偈語,我們能體會到佛陀想要諄諄囑咐的教誨。相關内容在《佛說戒德香經》中亦有記載,下面讓我們來看看其詳細内容。
有一天,阿難尊者獨自心想:“世上雖有能發出高雅香氣的‘三品香’(根香、枝香、華香),但這些香味只能順風吹送,並無法逆風而行。”那世上有哪種香氣是能逆風傳播的呢?阿難尊者帶著這個疑問去請教佛陀。佛陀開示說:“若問世上是否有隨風之香,則世間亦有逆風之香。若說花香乃隨風之香,則嚴謹持戒累積之德行香氣——‘戒德香’即為逆風之香。”所謂“戒德香”,首先是指世間上極爲良善的人們不隨便殺害或輕視他人的生命。
再者,有些人口中只說真實的言語,心中只存善念,在生活中累積功德,不犯十種惡行。這些人所散發出來的德行之香不受風向左右,能逆風而行,吹向四面八方。這是佛陀所讚嘆的。也就是說,良善而真實的人,他們擁有一種清澈明亮的氣質,形成德行之香,即使越過高山、穿過原野也不會消失,像花香一樣,能給每一個人都帶來歡樂。
“戒德香”指的是“依照佛陀制定的戒律過著清澈光明的生活,並處於擺脫惡行污染的境界”,也就是說從此變得不再混濁,不好的氣質也無法伺機滋長。世上出現具備這種德行的人,就會時時佈滿清澄光明之氣,處處充滿歡喜之情。正因爲如此,佛陀才會對依照正法生活而帶來的戒德之香予以最高評價。
阿難尊者聼了佛陀的這番開示後法喜充滿,並且領悟到:即使是印度最高的須彌山也擋不住這戒德之香,這種德行的香氣是任何障礙物都阻擋不了的。
使世間變得明澈清亮的香氣竟是如此簡單明瞭,只要在生活中不讓自己的身、口、意造種種惡業即可。
應以德行自我約束
用身體造的惡業,指輕視生命、榨取他人之物,以及不正當的男女性關係。這三種不正當的行爲是給世上的所有生命帶來痛苦、使世間變得混濁不堪的根本原因。只有當人們停止這三種用身體所造的惡業時,世界才會變得祥和,所有生命才能恢復平安穩定。真正的救援正在於此。接著,讓我們來看看口業。人們正在口出惡言、撒謊,也在挑撥離間,並用甜言蜜語來欺瞞世界。就這樣,正義消失了,真實性也不見了,而這樣的世界是我們自己一手造成的。我們想方設法掩飾自己的虛僞,卻一再指責對方纔是虛假的。
佛教裏有句話叫“迴光返照”,意思是說將向外照射的火光反過來照亮自身。我們的言語也是如此。把自己面對別人說過的話轉向自我,仔細觀察其中是否真的毫無虛假之處,這時我們纔有可能創造一個沒有謊言的世界。緊接著,再讓我們來觀察一下自己的内心。此時此刻,我們的内心應該是被貪慾、嗔恚和愚癡填得滿滿的。要如何滿足那永無止境的貪慾才能獲得幸福?因爲無法戰勝滿足不了的貪慾而生起嗔恨心,胸中燃起的一股熊熊烈火又有誰能幫我們澆熄呢?這個問題十分嚴重,而這也正是活在當下的我們愚癡到極點的真實寫照。
正因爲如此,佛陀才會苦口婆心地勸誡我們:“要扎扎實實地培養德行,才能使惡魔無法靠近。”惡魔總是在我們那顆混濁不堪的心中虎視眈眈、蠢蠢欲動。爲了不讓惡魔有機可乘,我們一定要好好約束自己的生活,如此方能創造一個充滿智慧、一個真正屬於佛弟子的人生。(蕭悅寧譯/20090121)
譯注:部分漢譯經句引用自了參法師所譯之文言版、敬法法師所譯之白話文版《法句經》。
出處:2008年3月17日 《法寳新聞》(법보신문)941號
January 17 “어려운 이웃 살피는 종단 만들 것”“打造一個照顧貧苦大衆的宗團” 曹溪宗總務院長智冠法師新年記者會談話反駁傳聞:“出任東國大學理事長一說毫無根據”
“繼去年之後,相信今年也會有經濟不景氣等各種社會問題。因此,曹溪宗將樹立‘修行與弘法’的宗務基本方針,為照顧貧苦大衆與社會而積極努力。”
曹溪宗總務院長智冠法師於1月13日在韓國佛教歷史文化紀念館四樓會議室召開新年記者招待會時指出:“我們將擴大弘法與福利事業,努力打造一個與在艱難環境中受苦的大衆並肩同行的宗團。”爲此,法師表示:“我們將展開多元化的、提倡慈悲精神的運動,諸如‘分享一餐’運動、‘懸挂希望之燈’運動、‘為貧苦大衆進行的一百零八拜祈禱’等。”他還強調:“宗團尤其要加大對外籍勞工及外籍配偶家庭的支援力度,並且設立基金,以協助飢餓兒童、頑疾患者、殘疾人士等在我們的社會上被忽視、生活艱苦的一群。”
此外,爲了將曹溪宗的修行宗風回向予社會,智冠法師也表示會持續努力,使參禪這門傳統修行方法早日普及。他進一步説明,宗團計劃增加各種有利於參禪修行的軟硬体設施,如推動禪修大衆化、培養禪修指導人員、與禪師及禪學者會面等。
總務院長接著指出,在確保去年初次實行的結界與布薩將來也能繼續定期舉行,以便重振修行宗風的同時,曹溪宗也要身先士卒推動韓國佛教國際化,致力於宣揚韓國佛教的思想與文化。他強調,目前仍在建立的“國際禪修中心”與“寺院生活體驗資訊中心”預計將在今年内完工,屆時將可為外國人提供各種有關韓國寺院生活體驗活動的資訊及便利。
有關“可能在今年舉行的總務院長選舉前夕出任東國大學理事長”的傳聞,智冠法師反駁道:“那是毫無根據的傳言。”他還說:“我將把工作重心放在這段期間一直進行的事業上,利用剩餘的任期一一完成。”至於“如果在預計於10月舉行的選舉再次獲得宗徒們的擁戴,會不會當仁不讓?”的提問,法師避開話鋒道:“我的任期還剩下九個月,現在就開始談論選舉,宗團會變得嘈雜不堪。今天還是別談這個話題了。總有一天會有機會談論的。”
關於法師日後的去向,他回答說:“包括目前還在進行的《伽山佛教大辭林》辭書編纂工作在内,我在離開人世之前其實還有很多事情要做。這些工作都完成的話,我想專注於個人修行。”
與此同時,法師也不忘針對最近在社會上帶來許多問題的經濟不景氣叮囑大家:“雖然無法直接予以協助,但只要我們每個人下定決心改變想法,以不奢侈、一切從儉的態度生活,無論面臨任何經濟危機,相信也能很有智慧地一一解決。讓我們一起努力,以儉約樸素的生活來克服目前的經濟不景吧。”(蕭悅寧譯/20090116)
新聞出處:2009年1月15日《法寳新聞》(법보신문)983號 January 16 세계 最古 감로왕도의 ‘귀환’全世界最古老的甘露王圖“物歸原主” 北村美術館向日本收藏家購買 1580年製作·保存狀態極爲良好
現存世界上最古老的“甘露王圖”終於回歸故國了。
北村美術館負責人最近表示:“不久前,我們從日本一位具代表性的古代美術作品收藏家那裏購買了現存最古老的甘露王圖。此外,這幅甘露王圖的存在事實也是首次在國内公開。”
甘露王圖繪於強調孝道思想的朝鮮時代,是一幅結合了佛教儀禮、本土信仰與儒家禮俗的佛畫,其内容講述目連尊者為救出生前屢造惡業而飽受地獄之苦的母親,向佛陀請教解救之法並傾聽佛陀回答的情形。
北村美術館此次購入的甘露王圖橫111公分,竪128公分,被確定為萬曆八年(公元1580年)的作品。這幅佛畫比迄今爲止被認爲是最古老的、日本兵庫縣樂仙寺收藏的甘露王圖(公元1589年)還要早出九年;與韓國國内最古的、忠清南道錦山寶石寺的甘露王圖(公元1649年)相比,則足足早了六十多年。
這幅甘露王圖以山水為背景,繪出從天空降臨的佛菩薩與在地上受苦受難的迷惑衆生,以各色各樣的表情模樣形成鮮明的對比。圖畫上端繪有引路王菩薩、阿彌陀三尊及七如來等,其中引路王菩薩及五尊如來被畫在中間,而阿彌陀佛身邊的四尊脅侍佛亦堪稱一大特色。此外,圖畫中央可以看見正在舉行齋會的作法僧侶以及供養齋會的施主,反映出舉行儀式的現實世界。甘露王圖下端為地獄與現實世界,其中描繪的喜怒哀樂表情不僅多樣化,而且充滿生動感,相信對研究作品當時的風俗亦有十分重要的參考價值。
北村美術館方面強調:“雖說發現早期的甘露幀畫也很重要,但除了時代久遠,從圖像的特徵性、卓越的繪畫性、良好的保存狀態等來看,這幅圖畫不僅是美術史上的珍貴資料,而且還應被推定爲國家指定的國寶級重要文化遺產。”(蕭悅寧譯/20090116) 新聞出處:2009年1月13日《法寳新聞》(법보신문)983號
|
| ||